NetNavigate Systems
|
Ulm-ul-Qur’an An Introduction to the Science of the Qur’an
(How to Study and Understand the Quran) By:
Dr.
Hasanuddin Ahmed, I.A.S.
|
|
.
CHAPTER - 13
AL HURUFUL MUQATTA’AT
The word Muqatta'at
is derived from the root 'qata'a meaning to cut. It also applies to
that which is cut. Some scholars have interpreted it to apply to what is
abbreviated. As a term Al‑Muqatta'at is
used for certain letters found at the beginning of 29 surahs of the
Qur'an. Their occurrence
Fourteen
letters (exactly half of the 28 letters of Arabic) are found in 14 different
combinations occurring singly or in combination of 2, 3, 4 or 5 as the
initials of 29 surahs:
These 14 letters are as follows: ح
-ن - ق - س - ط - ص - ع - ى -
ە - ک - ر - م - ل - ا 1) Some one has coined a phrase by joining
these words: "A secret of a sage who explained it in piecemeal." This phrase
can be considered as a key to the fawateh of the Qur'an (opening
letters). 2) A shi'ite has joined the 14 letters and
formed a phrase: "Ali is on the
path of truth and we are also on the same path ". 3)
A sunnite formed the following phrase as a counter: صح
طريقك مع
السنة Variety of explanations.
It is
generally believed that the meaning and purpose of the Muqatta'at is
not known and that Allah alone knows their real meaning. That is the reason
these letters are often termed as 'The Mystic Letters of the Qur'an.' The eminent
Companions of the Prophet 'Abdullah bin Mas'ud and 'Abdullah bin Abbas were
of the view that Allah has enjoined to ponder and reflect on its revelations
as such the attempt to know the significance and meanings of the 'muqatta'at'
is necessary and commendable. Muqatta'at
are very
much part of the Qur'anic message and the Qur'anic Text. Every bit of the
Qur'an is meaningful and revealed for the understanding of human beings. For
that reason the Qur'anic scholars have never been reluctant and there is no
commentator who has withheld his suggestion in respect of the Muqatta'at.
They offered a variety of explanations. The fact remains that so far no
explanation has been offered which can be considered as conclusive. The Muqatta'at
have so far baffled interpretation. These
explanations can be divided into two parts: those offered by the Muslim
scholars and those offered by the orientalists. Explanations Offered by Muslim Scholars
1. Some
Muslim scholars have suggested that the Muqatta'at might been abbreviations
for certain words or phrases, such as Alif Lam Mim standing for Anal
Lahu A'lam or Nun for Nur etc. It may be
noted that in the first place to interpret Muqatta'at as abbreviations
cannot be justified. Moreover, in the absence of any authority that Alif
Lam Mim is abbreviation for Anal Lahu A'lam and so on, the
interpretation amounts to mere conjecture. 2. Some
Scholars have suggested that these letters are symbols and stand for names of
Allah. This
interpretation is also presumptuous. There is no indication in the Qur'an or
elsewhere that the Muqatta'at are symbols. The text also does not
justify the interpretation. Names or attributes of Allah have been mentioned
in the Qur'an and whenever they occur it is easily understood that they are
the names or attributes of Allah. Such is not the case with the Muqatta'at.
For example on what basis or indication Alif Lam Mim can be accepted
as the name of Allah. If it is to be taken as attribute it is not clear as to
which particular trait it refers to. Hence the Muqatta'at cannot be
accepted as names of Allah. 3. Yet some
other scholars have suggested that each letter of the Muqatta'at has
numerical value. It is to be noted that for every Semitic letter and as for
each of the 36 Sanskrit letters a numerical value, has been assigned. For
each of the Roman letters, I, V, X, L, C and M also numerical value is
assigned. But Arabs had not assigned any numerical value to the Arabic
letters. The system of assigning numerical value to the Arabic letters called
Abjad system was introduced during the Buwayhid period (334/946 ‑
436/ 1044) They used the letters to represent figures and used figures in
place of letters. The first
method was used more extensively in making chronograms. Compositions were
written mostly in an ayah, describing special events, while the year
of the occurrence was obtained from the letters of the composition. The
system was further extended to Persian and then to Urdu (wherein Arabic
letters are used by adding some letters).[1] Without the 'abjad'
system in the Arabic language at the time of revelations of the Qur'an it
cannot be adduced that the Muqatta'at refer to the numerals. Even so
the purpose of providing these numbers at the beginning of the 29 Surahs
cannot be explained. For example according to the 'abjad' system Alif
represents 1, Lam represents 30 and Mim represents 40. Thus the
purpose of Alif Lam Mim, representing figure or value 71, at
the beginning of Surahs 2, 3 and four others, remains inscrutable. 4. One
explanation given is that the Muqatta'at are used in the Qur'an to
attract the attention of the addressee. This suggestion is perhaps not correct.
The Qur'an has used stylistic devices to attract the attention of the
readers. By giving an altogether different dimension to oaths, the Qur'an has
used them as a stylistic device to focus the attention of the addressee. No
room is left for the addressee to refute the obvious conclusion drawn.
Similarly figures of speech have also been used to attract the attention of
the readers. The Qur'an has most effectively used one such figure of speech,
'apostrophe' to heighten the effect of the suddenness of a statement
emphasizing the tremendous impact of an event. Similarly
the figure of speech, 'exclamation' is used by the Qur'an to draw greater
attention to a point than a mere statement of it can do. Not less than 89 ayaat of the
Qur'an start with exclamations, for example: "O Wives of the Prophet ! You are not
like any of the other women". (33: 32) In all the
cases where particular devices are used it is possible for a careful reader
to know that such a device is used. In case of the muqatta'at there is
no such indication given in the Qur'an nor the text justify such explanation.
Others are of the opinion that the 'muqatta'at
are symbols used to distinguish one surah from the other, before
the names of the surahs were introduced. This
suggestion is not acceptable as it is also presumptuous and has no basis. One
suggestion offered by a Qur'anic scholar Dr. Hashim Amir Ali deserves consideration.
According to him: “A simple
explanation, but one which has not been offered by a single commentator, is
that each and every one of these 29 openings, without exception, are
vocatives or forms of address to the Prophet similar to “Ta Ha!” (S.
20), “Ya –Sin!” (S. 36), “O thou, who is ordained!” (S. 73) or “O
thou, on whom has fallen the mantle!” (S. 74): their general sense can be
conveyed by replacing them with “O Muhammad!’’ The following facts go to prove or support
the above thesis (a)
Every one of
these 9 instances occur in the beginnings of the Surahs and have, in
fact, been referred to in early commentaries as al-Fawatih, or
‘openings’ of the Surahs. It is therefore, logical to regard them
as forms of
address. This assumption is
confirmed by the fact that the text which follows the ‘Fawatih’ in
each of the 29 cases, without exception, is couched in the second person,
singular. (b)
Only with one or two exceptions the
immediately following words consist of one or more of the following four reassuring
statements so often addressed to the Prophet in the Qur’an: i.
That the
Qur’anic message is Truth manifest ii.
That the
Addressee is ordained by the Divine and not by any other agency; iii.
That the
righteous will accept the Message: the Addressee must not consider his mission in
vain and iv.
That failure
to convince the hard-hearted must not daunt the Addressee. (c)
The fact that these letter-openings
do not affect the meaning of the text that follows supports the thesis that
they are mere vocatives. (a)
The
thesis is also supported by the fact that, by far the majority of the Surahs
beginning with such openings, 25 out of 29, were revealed during the
period when ostracized by people, the Prophet was sorely in need of reassurance. This solution does not offer the actual words or meanings which these
letters in each case represent. But that is of secondary or even negligible
importance. Vocation, particles, forms of address, terms of esteem or
appreciation, sobriquets, aliases all these need have no specific meaning
attached to them. Since they do not affect the sense of the message that
follows. It is enough to know that they are only forms of address to Muhammad
varying according to the circumstances and contents of the message. Perhaps
Muhammad himself understood the words which the letters in each case
represented but was too modest to repeat them to the scribes; perhaps he
merely felt their appreciative import but was too sincere to replace the
feeling with words. In any case this solution does away with the innumerable
far-fetched conjectures each of which has been discountenanced by the
exponents of others and have together contradicted the claim of the Qur’an
that its contents are clear and explicit to all who have approach to it. Explanations Offered by Some of the
Orientialists
Some of the
Orientalists suggested that the Muqatta'at are abbreviations of the
name of various amanuenses. These
suggestions are also presumptuous and have no authentic basis. There were not
less than 42 amanuenses whereas there are only 14 different muqatta’at.
Moreover the Qur'an was dictated by the Prophet and the amanuenses wrote
under his direct supervision. Once
the text of
the Qur'an was
committed to writing
the amanuenses had no more
connection with the text nor there was any reason to permanently relate the
text with their names. Moreover
nowhere there is an indication as to which amanuenses Alif Lam Ra or
any of the muqatta'at refers to. |
.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
.
Copyright © 1996-2004, NetNavigate Systems. All Rights Reserved.
[1] See ‘Gharaibul Jumal’ (Urdu) By Aziz Jung Villa, edited by the present author, National council for promotion of Urdu New Delhi, 1998.