NetNavigate Systems

Professional People with a Soft Touch

 

 

 

 

Ulm-ul-Qur’an

An Introduction to the Science of the Qur’an

(How to Study and Understand the Quran)

 

By:

Dr. Hasanuddin Ahmed, I.A.S.

 

.

 

 

Annexure – 5

 

QUR’ANIC WORDS OF NON ARABIC ORIGIN:

 

1.

Abaariiqa

اباريق

56:18

Persian. From a’ab -riz meaning flow of water.

2.

‘Araaa-‘ik

ارآئك

18:31, 36:56,

76:13, 83:23

83:35.

Ethipoic 1

3.

‘Istabraq

استبرق

18:31, 44:53,

55:54, 76:21.

Persian

4.

Uqqitat

اقتت

77:11

Kananian

5.

Amr

امر

65:05

Amr in Arabic is from the same root as the Hebrew memra, which corresponds to the Greek Logos or word. It is used in two senses of a ‘command’ ‘decree’ and of a ‘matter’ or ‘affair’. Though a genuinely Arabic word, it seems to have arisen from the Targumici.2

6.

Injiil

انجيل

03:03

From Greek Evangel. Whether it entered Arabic from Syriac or Ethiopic has been debated but the Ethiopic ‘Wangel’ has a long vowel like Injil and this suggests that the moral was brought over by Abyssinian Christians and it was probably in widespread use in Arabic before the advent of Islam.

7.

Awwaab

اواب

38:17,19,30,44,

50:32

Ethiopic

8.

Al-Akhirat

Wal uulaa

الاخرة والاولي

79:25

Coptic

9.

Awwaahun

اواه

9:114

Ethiopic

10.

Ba-isa

بئيس

7:165

Ghassan ba-iisim

11.

Bataaa’ inuhaa

بطائن

55:54

Coptic

12.

Baiir

بعير

12:65

Hebrew

13.

Ba’-la

بعلا

37:125

Yemen

14.

Ibliis

ابليس

02:34, 07:11,

etc. (11 times).

Semitic. According to G.L. it is Greek meaning liar and Slanderer (backbiter).

15.

Buuraa

بورا

25:18 48:12

Amman Syrian

16.

Tannuru

تنور

11:40, 23:27

 

17.

Jibti

جبت

04:51

Ethiopic

18.

Jabbaar

جبار

50:45, 59:23

Hameer

19.

Jibriila

جبريل

02:97, 66:4, 2:98

Ibri

20.

Jizia

جزية

09:29

Persian

21.

Jahannam

جهنم

2:206, 03:12, 98:06, (77 times)

Hebrew, Hanam valley was a place where men were burnt alive. According to A.S. Tritton it is Hebrew possibly by way of Ethiopic.

22.

Jaasuu

جاسوا

17:05

 

23.

Hubuk

حبك

51:07

Joorham

24.

Husbaanan

حسبانا

18:40

Hameer

25.

Hittatun

حطة

02:58

Ibri

26.

Haniifaa

حنيفا

02:135

Syriac. From Hanapa meaning heathen (neither Jewish nor Christian. It was the name given to those Arabs who had disowned idolatory.

27.

Ahtanikanna

احتنكن

17:62

Assyrian

28.

Huuban

حوبا

04:02

Syrian

29.

Hawaariyyuuna

حواريون

03:52, 61:14

Ethiopic, according to G.L., Baidawi and others. “thought that it was an Arabic word meaning he who wears white clothes”. They said that the followers of Jesus were so named owing to the purity of their minds. This word is used only for disciples of Jesus. Jeffery is of the opinion that the word was already current in Arabia before the advent of Islam.

30.

Khalaaq

خلاق

02:102, 02:200

 

31.

Khamri

خمر

02:219

 

32.

Dabi

دأب

03:11

Joorham

33.

Daraahima

دراهم

12:20

Persian

34.

Diinaar

دينار

03:75

Latin / Persian

35.

Zanubi

ذنوب

51:59

Hazil

36.

Marjuwwan

مرجوا

11:62

Hameer

37.

Rabbi

رب

05:25

Aramaic. The word Rabb is not in use for God in Hebrew. In Aramaic it is said to be so used by the Mandaeans.1

38.

Rahwaa

رهوا

44:24

Coptic

39.

Zaraabiyyu

زرابي

88:16

Ethiopic

40.

Yuzakki

يزكي

04:49, 24:21

Ibri

41.

Zakaat

زكوة

2:43, 83, (32 times) 23:04

Syrian / Aramaic

42.

Zanjabiilaa

زنجبيلا

76: 17

Greek (G. L.) Persian Earlier Scholars.

43.

Sijilli

سجل

21:104

Ethiopic/Persian

44.

Sijjiil

سجيل

11:82, 15:74, 105:04

Persian (Combination and Arabicized form of sang wo gil)2

45.

Siraajaa

سراجا

71:16

Persian (Suraj in Sanskrit)

46.

Suraadiquhaa

سرادقها

18:29

Persian

47.

Asfaaraa

اسفارا

62:05

Kanan

48.

Safarah

سفرة

80:15

Coptic

49.

Saqar

سقر

54:48, 74:26, 74:27

Aramaic

50.

Sakara

سكرا

16:67

Ethiopic

51.

Islaam

اسلام

3:19, 09:74

Ibri

52.

Sundusin

سندس

44:53,76:21

(All the three times used with Istabreq. Greek (G. L.) Persian.

53.

Sayyida

سيد

12:25

Coptic

54.

Siiniina

سينين

95:02

Ethiopic*

55.

Shaytaan

شيطان

02:36, 2:208,

etc(68times)

Hebrew

56.

Mishkaatin

مشكوة

24:35

Ethiopic*

57.

Siraat

صراط

1:5,6

Lantin (G. L.)

58.

Salawaat

صلوت

2:157, 22:40

Ibri/Aramaic

59.

Asaab

اصاب

38:36

 

60.

Suwaa

صواع

12:72

Hameer

61.

Taghuut,

طغوت

2:256, 2:257

04:51, 4:76

05:60, 16:36,

39:17, (8 times)

Ethiopic (Earlier Scholars)/Aramaic

62.

Tafiqa

طفق

38:33

Ghassan

63.

Taahaa

طه

20:01

Makki and Ethiopic*

64.

Tuur

طور

02:63, 52:01

Syriac

65.

Taaba

طاب

04:03

Hameer

66.

Tuuba

طوبى

13:29

Aramaic

67.

Aalamiin

علمين

01:01

Aramaic. It is not possible to determine whether it is from Jewish or Christian source. 1

68.

Ijlan

عجلا

20:88

Hameer

69.

Adnin

عدن

09:72, 13:23,

16:31, 18:31,

19:61, 20:76,

35:33, 38:50,

40:08, 61:12,

98:08,

Aramaic

70.

Azamu

عزموا

2:227

Hazeel

71.

A’naabin

اعناب

06:99, 23:19

8 times

Yemen

72.

Anata

عنت

04:25

Hazeel

73.

Iisaa

عيسى

03:55 etc.,

(25 times)

Syriac. Isa came from Syriac Yeshu which derived it from the Hebrew Yeshua.1 Al-Baidawi dismissed fanciful effort at providing an etymology for Isa such as one which would derive it from Ayasun which means white with a shade of red. According to him it was Arabicized from Ishu from Syriac Yeshu.2

74.

Gisliin

غسلين

69:36

 

75.

Firdaws

فردوس

23:11, 18:107

Persian, Coptic. According to Rafael Nakhala Greek. According to earlier scholars it is Roman meaning garden.

76.

Tufanni-duun

تفندون

12:94

 

77.

Iqaraa

اقرأ

96:01,3

Ibri

78.

Qist

قسط

03:18 etc.,

(15 times)

Aramaic (G.L.) / Roman.

79.

Qistass

قسطاس

17:35, 26:182

Greek

80.

Maqaalid

مقاليد

39:63, 42:12

Persian

81.

Qalami

قلم

68:01

Greek. Arabs not only got the instrument of writing from the Greek but its name also was adopted from the Greek Qalimus.

82.

Kaafuuraa

كافورا

76:05

Persian (According to earlier scholars Greek (G.L.)

83.

Kuwwirat

كورت

81:01

Persian (ghuviratu)

84.

Lafiifaa

لفيفا

17:104

Jurham

85.

Maryam

مريم

02:87 etc.,

(34 times)

Hebrew

86.

Al-Masiihu

مسيح

05:75

Syriac. In Lisan this word is shown from the root SAH. Zamakshari and Baidawi pointed out that Masih was a foreign word. Origin of Masih is ultimately Hebrew through the Syriac, but it seems to have been well known in north and south Arabia in pre Islamic times.

87.

Misk

مسك

83:26

Persian

88.

Ma’ana

معنا

9:40 etc.,

(6 times)

Ibri

89.

Malakuut

ملكوت

06:75, 07:185

23:88, 36:83

Aramaic

90.

Manna-was-

Salwaa

من و سلوى

02:57

Hebrew

91.

Miikaala

ميكال

02:98

Ibri, Meghalaya (Sanskrit)

92.

Nabuwa

نبوّه

03:79

Syriac; Aramaic. Arabic Nabi is the same as Hebrew Nabi and came through Syriac and Aramaic. It seems to have been known to the Arabs long before Islam.

93.

Nasaara

نصرى

02:62 etc.,

(14 times)

Syriac. It is probable that Nasaara

Originated from the titled Nazarene. In Syriac Christians were called Nasaraye and this spread into parts of the eastern empires and was applied exclusively to Christians.1 The word occurred in early Arabic poetry. The Mandaeans called themselves Nasari and called Christians Mashihia, followers of the Messiah.1

94.

Haytalak

هيت لك

12:23

Arabicised from Herbew Hitalikh.

95.

Waraaaihi

ورائه

14:16

 

96.

Yajuuj-Majuuj

ياجوج ماجوج

18:94

Persian Ibria (Gog-Magog).

97.

Yaisa

يئس

60:13, 5:3

 

98.

Yaaquut

ياقوت

55:58

Persian

99.

Yahyaa

يحيى

06:85, 3:39,

19:7,12, 21:90

Syriac, John the Baptist is called Yahya in the Qur’an. Some commentators said it came from Arabic meaning to quicken as Yahya quickened his mother’s barrenness and his people’s faith. But according to Baidawi it was of foreign origin. Perhaps Syriac Yohannan was naturalized among the early Arabs.[1]

 

100.

Yaasiiin

يس

36:01

Ethiopian*

 

101.

Al-Yamm

اليم

07:136,

20:39, , 20:78

20:97, 28:07,

28:40, 51:40

 

Aramaic. According to earlier scholars this word is used in Syrian for sea.

102.

Gassaaqaa

غساقا

78:25

Turkish

103.

Kiflayni

كفلين

57:28

Abyssinian

 

 

 

.

 

Contents

 

Introduction

 

Chapter 1

 

Chapter 2

 

Chapter 3

 

Chapter 4

 

Chapter 5

 

Chapter 6

 

Chapter 7

 

Chapter 8

 

Chapter 9

 

Chapter 10

 

Chapter 11

 

Chapter 12

 

Chapter 13

 

Chapter 14

 

Chapter 15

 

Chapter 16

 

 Bibliography

 

Annexure 1

Annexure 2

Annexure 3

Annexure 4

Annexure 5

 

.

 

 

 

About Us

Advertise With Us

Contact Us

Disclaimer

FAQ

 

Copyright © 1996-2004, NetNavigate Systems. All Rights Reserved.

 



1 According to Gharaibul Lughatul Arabia it is not of foreign origin.

2 Any of the translations of the Old Testament in Aramaic is called Targum.

1  Mohammedanism by H.A.R. Gibb.

2 A.S. Tritton: Islam.

* According to Gharaibul Lughatal Arabia it is not of foreign origin.

1. Bible and Islam by Henry Preserved Smith.

1 Jesus in the Qur’an Geoffery Parinder.

2 Baidawi’s commentary was edited by H.H. Fleisher 1848; a translation on

  of Surah was made in 1894 by D.S. Margolioth in Christomathia

  Baidawiana.

1 A Mingana Syriac Influences on the style of the Kur’an Rylands Bulletin 1927 P22.

1 Foreign Vocabulary of the Qur’an.

[1] Jesus in the Qur’an: Geoffery Parinder O.U.P. New York 1977.

* According to Gharaibul Lughatal Arabia it is not of foreign origin.